Πέμπτη, 9 Φεβρουαρίου 2012

Παράφραση Τζένης

Μια βιβλιοπαρουσίαση που έγραψα το 2010,λίγο πειραγμένη μετά που ξαναδιάβασα το συγκεκριμένο βιβλίο του Michael Thomas Ford πριν μερικές νύχτες,έχοντας πλέον υπόψη μου ότι πρόκειται για το πρώτο βιβλίο της τριλογίας "Jane Farefax", μιας παράφρασης (αν προτιμάτε) αφιερωμένης στη γνωστή συγγραφέα Jane Austin.

Δύο αιώνες μετά τη Λογική και την Ευαισθησία. Διακόσια πλας χρόνια από την Περηφάνεια και την Προκατάληψη. Η προσγείωση της Έμμας είναι προϊστορία και η Τζέιν-Όστιν-Μάνια, ακριβή κληρονομιά από τις μαμάδες (και τις γιαγιάδες;) μας.
Ψάχνοντας για τον Μίστερ Ντάρσι, χασμουριέται η Τζέιν με την ηλιθιότητα των επόμενων γενιών. "Ψάξε για τον εαυτό σου", γκρινιάζουν τα μάτια της. Ποιά/ος την ακούει όμως;

Η Τζέιν Όστιν δεν πέθανε. Χάρισε την παρθενιά της σ' έναν ποιητή (μαντέψτε ποιόν!)κι έγινε βρυκόλακας. Ζει ανάμεσά μας. Βλέπει τα  βιβλία και το όνομά της να γίνονται θησαυροί στα χέρια του μάρκετιγκ ενώ το τελευταίο της χειρόγραφο έχει απορριφθεί 166 φορές. Η ίδια προσπαθεί εδώ και δύο αιώνες να βρει εκδότη μα ... τίποτα. Εξάλλου πάνε διακόσια χρόνια από την τελευταία φορά που έχει γράψει. Και την λένε Τζέιν Φέαρφαξ τώρα πια.
Δεν πρόκειται για μεγάλη Λογοτεχνία. Όμως η ευφυία του Φορντ και η κυνική παράφραση του είναι αγαπημένες συντροφιές για μερικές ώρες,βραδιές,μέρες, εξαρτάται πότε θα διαβάσει κανείς το συγκεκριμένο βιβλίο.


...
Στην πρώτη ανάγνωση,δεν γνώριζα ότι πρόκειται για βιβλιο της λεγόμενης "Παρανορμάλ λογοτεχνίας",της οποίας δεν είμαι πιστή αναγνώστρια. Ούτε ήξερα τί με περίμενε, παρ΄όλο που είχα διαβάσει κάποια από τα βιβλία του Ford αφού με τον συγκεκριμένο συγγραφέα δεν γνωρίζεις ποτέ τί θα σου φέρει η επόμενη σελίδα.εκτός βέβαια αν διαβάζεις το 2ο+ βιβλίο συγκεκριμένης σειράς του.


Για τις οπαδούς της τζεϊνοστινικής λογοτεχνίας,θα το συνιστούσα μονάχα αν είστε διατεθειμένες να δείτε την συγγραφέα βρυκόλακα,άσημη και προσγειωμένη στη νέα πραγματικότητα του 21ου αιώνα με τον σαρκασμό που προϋποθέτει (αν και τα δεδομένα αλλάζουν στο 2ο βιβλίο).

Ίσως μια καλή Πύλη για όσους θέλουνε να γνωρίσουν τον κόσμο της παρανορμάλ λογοτεχνίας.


ΥΓ: Το δεύτερο βιβλίο της τριλογίας "Jane Goes Batty" κυκλοφόρησε πριν 1 χρόνο, και περιμένει ανάγνωση.
ΧΓ: Ποιός ο ελληνικός όρος του "paranormal literature/romance" ;

7 σχόλια:

  1. paranormal literature/romance = παπαριές

    Εύρος

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. Δεν είναι το στυλ μου αλλα θα το προτείνω κάπου που είμαι σίγουρη ότι θα αρέσει... :)

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  3. Εύρο μου,
    έλεος!!! χαχαχαχαχα
    ξέρω βέβαια πολλές παπαριές που ανήκουν σε άλλες κατηγορίες,για να δούμε άλλους όρους από μικρότερους ίσως,που διαβάζουν φάντασι κλπ...
    :))))))

    Λιακάδα μου,
    ελπίζω να αρέσει! :)))))

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  4. Δεν είναι απο τα βιβλία που θα διάβαζα, αλλά περί αναγνώσματος ουκ έστι φιλονικία.
    Θα πρότεινα το όρο - λογοτεχνία του ανεξήγητου.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  5. Φίλε Μάρκο, νομίζω πως ο όρος λογοτεχνία του ανεξήγητου περιλαμβάννει άλλου είδους βιβλία, βλέπε παντελής γιαννουλλάκης και λοιπά. Δεν αναφέρομαι σε ακραίες περιπτώσεις βλέπε λιακόπουλος κλπ.

    Εύρος

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  6. επρόλαβες με! θα σε ρωτούσα αν το παρανόρμαλ λιτ είναι το φάντασυ. Έτσι μου ακούγεται πάντως.

    [some googling later]

    επιστημονική φαντασία λέει.
    Taking it on from Marco, θα πρότεινα ίσως λογοτεχνία του παραλόγου; (ο Αρχοντας των Δακτυλιδιών τουλάχιστον, αυτό θεωρείται)

    τέσπα.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  7. Μάρκο μου,τείνω να συμφωνήσω με τον Εύρο αν και δεν έψαξα ποτέ τέτοια βιβλία στους ελληνικούς καταλόγους.

    Σάικ, αλήθεια ο Άρχοντας των Δακτυλιδιών κατατάσσεται στην λογοτεχνία του παραλόγου; χμ...οκ
    Μάλλον χρειάζονται γενικό ξεσκόνισμα οι όροι της λογοτεχνίας,δεν ξέρω. :))))

    ΑπάντησηΔιαγραφή